E fòra la funtèna (E fuori la fontana), di Sandro Sermenghi
Sandro Sermenghi
è venuto a mancare pochi giorni fa. Questo
poeta bolognese, assai prolifico, mi era tuttavia sconosciuto ed è stata
proprio la notizia della sua dipartita, apparsa sul sito Poetare.it,
sul quale sono presenti alcune sue liriche, che mi ha
indotto a cercare di leggere qualche sua poesia.
Scriveva in vernacolo e anche in
italiano e l'impressione che ho avuto è che le qualità non gli mancassero. Anche
il ricorso al dialetto, che quasi sempre è utilizzato
per versi canzonatori o comunque ilari, nel suo caso è servito per poesie di
non modesto spessore, come quella che segue, bella e profonda in romagnolo e altrettanto in italiano.
E fòra la funtèna
di Sandro Sermenghi
A sån trésst stasîra
ai ò fradd dänter
e un gråpp ala gåula,
an dâg né in zîl né in tèra
tanta l'é la confusiån!
L'é dûra d'azetèr
la stufîsia soferänta
d umàn ch'vôl andèr al gabariòt,
pr'arzónzer un sô chèr
ch'l'é mòrt prémma dal tänp.
Indebolé al còrp,
dimónndi confûsa la mänt
mo cèra sänper tròp,
dänter la stanzi stóffa
ed catîv udûr,
dulûr,
agåcc' e dutûr,
lèt infilè da tótt i lè
anc int i curidûr.
E fòra la funtèna,
visiån ed vétta luntèna
cån l'âcua ch'la spisâja
fén a quand al còr al pånpa.
E pò, fôrsi, zér e scarabòt;
opûr al prèmi, par chi cunfîda:
a sån trésst
stasîra,
am pèr pròpi d'èser
ala fén dla corîda.
E fuori la fontana
di Sandro Sermenghi
Sono triste stasera
ho freddo dentro
e un groppo in gola,
non trovo niente in testa
tanta è la confusione.
È dura da accettare
la stanchezza sofferente
di umano che vuole andare chiaramente
dal suo caro partito anzitempo.
Il corpo che decade,
la mente presente a sprazzi
ma chiara sempre troppo,
dentro la stanza stanca
di aghi dottori
dolori tristi odori,
letti infilati ovunque
anche nei corridoi.
E fuori la fontana,
visione di vita lontana,
con l'acqua che sgorga
fino a quando il cuore pompa.
E poi forse il nulla,
oppure il premio, per chi confida:
son triste stasera
mi par proprio di essere
alla fine della corrida.