'A malincunia
(Vernacolo napoletano)
di Giuseppe Gambini
'A malincunia s'è scetata stamatina:
è gghiuta a passià abbascia 'a marina,
pe' 'na vota sulo m'
ha lassato
cuntenta 'e se scurdà d''o ppassato.
Vuleva 'ncuntrà ata 'ggente
ca le vulesse bbene overamente,
se vuleva fa'
meglio cunoscere
'a chi nun aveva
mai saputo chiagnere.
“Si venite cu mme, ve do' tre sorde!”
diceva a chilli ca erano surde,
“Si tu m'accumpagna, te pave 'a magnà!”
diceva a n'ato ca nun sapeva che fa'.
Ma nisciuno stava a
sentì' chella ca diceva
nisciuno chelle parole curiuse senteva...
“Scusate nun tengo tiempo, vache 'e presse!”
rispunnevano tutte sempe 'o
stesso.
“Ma pecchè scappano e nisciuno me
vo'?
Nisciuno meglie 'e me capì'
ogge po'!
L'alleria, nemica mia, nun è certa
amica loro,
sulo pe' ccheste m'avessera da' nu' chile 'e oro!”
E nun sapenno ca fa' 'a malincunia scunsulata
n'ata vota addò me è turnata,
s'è misa sott' 'a cuperta d''o lietto mio
e ll'anima mia ha raccumandato a Ddio!
(Traduzione in italiano)
La malinconia
La malinconia si è svegliata stamattina:
è andata a passeggiare giù alla marina,
per una volta solo mi ha lasciato
contenta di dimenticarsi del passato.
Voleva incontrare altra gente
che le volesse bene veramente,
voleva farsi meglio conoscere
da chi non aveva mai saputo piangere.
“Se venite con me,
vi do tre soldi!”
diceva a quelli che erano sordi,
“Se tu
m'accompagni, ti pago da mangiare!”
diceva ad un altro che non sapeva cosa fare.
Ma nessuno ascoltava ciò che diceva,
nessuno quelle parole curioso ascoltava...
“Scusate non ho
tempo, vado di fretta!”
rispondevano tutti sempre allo stesso modo.
“Ma perché
scappano e nessuno mi vuole?
nessuno meglio di
me capire oggi può!
L'allegria, nemica
mia, non è certo amica loro,
solo per questo
dovrebbero darmi un chilo d'oro!”.
E non sapendo che fare la malinconia
sconsolata
nuovamente da me è tornata,
si è messa sotto la coperta del letto mio
e l'anima mia ha raccomandato a Dio!